Неточные совпадения
Он был по службе меня моложе, сын случайного отца, воспитан в большом свете и
имел особливый
случай научиться тому, что в наше воспитание еще и
не входило.
Милон. Я подвергал ее, как прочие. Тут храбрость была такое качество сердца, какое солдату велит
иметь начальник, а офицеру честь. Признаюсь вам искренно, что показать прямой неустрашимости
не имел я еще никакого
случая, испытать же себя сердечно желаю.
Стародум. Оставя его, поехал я немедленно, куда звала меня должность. Многие
случаи имел я отличать себя. Раны мои доказывают, что я их и
не пропускал. Доброе мнение обо мне начальников и войска было лестною наградою службы моей, как вдруг получил я известие, что граф, прежний мой знакомец, о котором я гнушался вспоминать, произведен чином, а обойден я, я, лежавший тогда от ран в тяжкой болезни. Такое неправосудие растерзало мое сердце, и я тотчас взял отставку.
Во всяком
случае, в видах предотвращения злонамеренных толкований, издатель считает долгом оговориться, что весь его труд в настоящем
случае заключается только в том, что он исправил тяжелый и устарелый слог «Летописца» и
имел надлежащий надзор за орфографией, нимало
не касаясь самого содержания летописи. С первой минуты до последней издателя
не покидал грозный образ Михаила Петровича Погодина, и это одно уже может служить ручательством, с каким почтительным трепетом он относился к своей задаче.
Страшусь сказать, но опасаюсь, что в сем
случае градоначальническое многомыслие может
иметь последствия
не только вредные, но и с трудом исправимые!
На спрашивание же вашего высокоблагородия о том, во-первых, могу ли я, в
случае присылки новой головы, оную утвердить и, во-вторых, будет ли та утвержденная голова исправно действовать? ответствовать сим честь
имею: утвердить могу и действовать оная будет, но настоящих мыслей
иметь не может.
К первому разряду относились долги, которые надо было сейчас же заплатить или, во всяком
случае, для уплаты которых надо было
иметь готовые деньги, чтобы при требовании
не могло быть минуты замедления.
Он видел, что Россия
имеет прекрасные земли, прекрасных рабочих и что в некоторых
случаях, как у мужика на половине дороги, рабочие и земля производят много, в большинстве же
случаев, когда по-европейски прикладывается капитал, производят мало, и что происходит это только оттого, что рабочие хотят работать и работают хорошо одним им свойственным образом, и что это противодействие
не случайное, а постоянное, имеющее основание в духе народа.
А Степан Аркадьич был
не только человек честный (без ударения), но он был че́стный человек (с ударением), с тем особенным значением, которое в Москве
имеет это слово, когда говорят: че́стный деятель, че́стный писатель, че́стный журнал, че́стное учреждение, че́стное направление, и которое означает
не только то, что человек или учреждение
не бесчестны, но и то, что они способны при
случае подпустить шпильку правительству.
На Царицынской станции поезд был встречен стройным хором молодых людей, певших: «Славься». Опять добровольцы кланялись и высовывались, но Сергей Иванович
не обращал на них внимания; он столько
имел дел с добровольцами, что уже знал их общий тип, и это
не интересовало его. Катавасов же, за своими учеными занятиями
не имевший
случая наблюдать добровольцев, очень интересовался ими и расспрашивал про них Сергея Ивановича.
Во всех этих
случаях муж уступал или продавал неверную жену, и та самая сторона, которая за вину
не имела права на вступление в брак, вступала в вымышленные, мнимо узаконенные отношения с новым супругом.
Не отдавая себе в том отчета, Алексей Александрович искал теперь
случая иметь третье лицо при своих свиданиях с женою.
Перебирая в воспоминании все известные
случаи разводов (их было очень много в самом высшем, ему хорошо известном обществе), Алексей Александрович
не нашел ни одного, где бы цель развода была та, которую он
имел в виду.
— Нет; но, во всяком
случае,
не стоит благодарности, — отвечал я,
не имея точно на совести никакого благодеяния.
Что за оказия!.. но дурной каламбур
не утешение для русского человека, и я, для развлечения, вздумал записывать рассказ Максима Максимыча о Бэле,
не воображая, что он будет первым звеном длинной цепи повестей; видите, как иногда маловажный
случай имеет жестокие последствия!..
Говорит он скоро и вычурно: он из тех людей, которые на все
случаи жизни
имеют готовые пышные фразы, которых просто прекрасное
не трогает и которые важно драпируются в необыкновенные чувства, возвышенные страсти и исключительные страдания.
Последние слова мои были вовсе
не у места; я тогда
не подозревал их важности, но впоследствии
имел случай в них раскаяться.
Впрочем, обе дамы нельзя сказать чтобы
имели в своей натуре потребность наносить неприятность, и вообще в характерах их ничего
не было злого, а так, нечувствительно, в разговоре рождалось само собою маленькое желание кольнуть друг друга; просто одна другой из небольшого наслаждения при
случае всунет иное живое словцо: вот, мол, тебе! на, возьми, съешь!
Он один
не изменялся в постоянно ровном характере и всегда в подобных
случаях имел обыкновение говорить: «Знаем мы вас, генерал-губернаторов!
Комната была, точно,
не без приятности: стены были выкрашены какой-то голубенькой краской вроде серенькой, четыре стула, одно кресло, стол, на котором лежала книжка с заложенною закладкою, о которой мы уже
имели случай упомянуть, несколько исписанных бумаг, но больше всего было табаку.
О себе приезжий, как казалось, избегал много говорить; если же говорил, то какими-то общими местами, с заметною скромностию, и разговор его в таких
случаях принимал несколько книжные обороты: что он
не значащий червь мира сего и
не достоин того, чтобы много о нем заботились, что испытал много на веку своем, претерпел на службе за правду,
имел много неприятелей, покушавшихся даже на жизнь его, и что теперь, желая успокоиться, ищет избрать наконец место для жительства, и что, прибывши в этот город, почел за непременный долг засвидетельствовать свое почтение первым его сановникам.
Имел я тоже
случай тогда до подробности разузнать о сцене в конторе квартала, тоже случайно-с, и
не то чтобы так мимоходом, а от рассказчика особенного, капитального, который, и сам того
не ведая, удивительно эту сцену осилил.
—
Не скажу какую, Родион Романыч. Да и, во всяком
случае, теперь и права
не имею больше отсрочивать; посажу-с. Так вы рассудите: мне теперь уж все равно, а следственно, я единственно только для вас. Ей-богу, лучше будет, Родион Романыч!
— Ведь какая складка у всего этого народа! — захохотал Свидригайлов, —
не сознается, хоть бы даже внутри и верил чуду! Ведь уж сами говорите, что «может быть» только
случай. И какие здесь всё трусишки насчет своего собственного мнения, вы представить себе
не можете, Родион Романыч! Я
не про вас. Вы
имеете собственное мнение и
не струсили
иметь его. Тем-то вы и завлекли мое любопытство.
Я просто-запросто намекнул, что «необыкновенный» человек
имеет право… то есть
не официальное право, а сам
имеет право разрешить своей совести перешагнуть… через иные препятствия, и единственно в том только
случае, если исполнение его идеи (иногда спасительной, может быть, для всего человечества) того потребует.
— Так-с. Ну-с, так
имейте в виду-с; а теперь благоволите принять, для интересов вашей родственницы, на первый
случай, посильную сумму от меня лично. Весьма и весьма желаю, чтоб имя мое при сем
не было упомянуто. Вот-с…
имея, так сказать, сам заботы, более
не в состоянии…
И, однако ж, одеваясь, он осмотрел свой костюм тщательнее обыкновенного. Другого платья у него
не было, а если б и было, он, быть может, и
не надел бы его, — «так, нарочно бы
не надел». Но во всяком
случае циником и грязною неряхой нельзя оставаться: он
не имеет права оскорблять чувства других, тем более что те, другие, сами в нем нуждаются и сами зовут к себе. Платье свое он тщательно отчистил щеткой. Белье же было на нем всегда сносное; на этот счет он был особенно чистоплотен.
— Видя таковое ее положение, с несчастными малолетными, желал бы, — как я и сказал уже, — чем-нибудь, по мере сил, быть полезным, то есть, что называется, по мере сил-с,
не более. Можно бы, например, устроить в ее пользу подписку или, так сказать, лотерею… или что-нибудь в этом роде, — как это и всегда в подобных
случаях устраивается близкими или хотя бы и посторонними, но вообще желающими помочь людьми. Вот об этом-то я
имел намерение вам сообщить. Оно бы можно-с.
— Как попали! Как попали? — вскричал Разумихин, — и неужели ты, доктор, ты, который прежде всего человека изучать обязан и
имеешь случай, скорей всякого другого, натуру человеческую изучить, — неужели ты
не видишь, по всем этим данным, что это за натура этот Николай? Неужели
не видишь, с первого же разу, что все, что он показал при допросах, святейшая правда есть? Точнехонько так и попали в руки, как он показал. Наступил на коробку и поднял!
Марья Ивановна принята была моими родителями с тем искренним радушием, которое отличало людей старого века. Они видели благодать божию в том, что
имели случай приютить и обласкать бедную сироту. Вскоре они к ней искренно привязались, потому что нельзя было ее узнать и
не полюбить. Моя любовь уже
не казалась батюшке пустою блажью; а матушка только того и желала, чтоб ее Петруша женился на милой капитанской дочке.
—
Вот
случай вам со мною, он
не новый;
Москва и Петербург — во всей России то,
Что человек из города Бордо,
Лишь рот открыл,
имеет счастье
Во всех княжон вселять участье...
— Да. В таких серьезных
случаях нужно особенно твердо помнить, что слова
имеют коварное свойство искажать мысль. Слово приобретает слишком самостоятельное значение, — ты, вероятно, заметил, что последнее время весьма много говорят и пишут о логосе и даже явилась какая-то секта словобожцев. Вообще слово завоевало так много места, что филология уже как будто
не подчиняется логике, а только фонетике… Например: наши декаденты, Бальмонт, Белый…
Возникало опасение какой-то утраты. Он поспешно начал просматривать свое отношение к Марине. Все, что он знал о ней, совершенно
не совпадало с его представлением о человеке религиозном, хотя он
не мог бы сказать, что
имеет вполне точное представление о таком человеке; во всяком
случае это — человек, ограниченный мистикой, метафизикой.
— Безошибочное чутье на врага. Умная душа. Вы — помните ее? Котенок. Маленькая, мягкая. И — острое чувство брезгливости ко всякому негодяйству. Был
случай: решили извинить человеку поступок весьма дрянненький, но вынужденный комбинацией некоторых драматических обстоятельств личного характера. «Прощать —
не имеете права», — сказала она и хотя
не очень логично, но упорно доказывала, что этот герой товарищеского отношения —
не заслуживает. Простили. И лагерь врагов приобрел весьма неглупого негодяя.
И действительно, радость засияла в его лице; но спешу прибавить, что в подобных
случаях он никогда
не относился ко мне свысока, то есть вроде как бы старец к какому-нибудь подростку; напротив, весьма часто любил самого меня слушать, даже заслушивался, на разные темы, полагая, что
имеет дело, хоть и с «вьюношем», как он выражался в высоком слоге (он очень хорошо знал, что надо выговаривать «юноша», а
не «вьюнош»), но понимая вместе и то, что этот «вьюнош» безмерно выше его по образованию.
На это отвечено, что «по трехмесячном ожидании
не важность подождать семь дней; но нам необходимо
иметь место на берегу, чтоб сделать поправки на судах, поверить хронометры и т. п. Далее, если ответ этот подвинет дело вперед, то мы останемся, в противном
случае уйдем… куда нам надо».
Во всяком
случае, с появлением англичан деятельность загорелась во всех частях колонии, торговая, военная, административная. Вскоре основали на Кошачьей реке (Kat-river) поселение из готтентотов; в самой Кафрарии поселились миссионеры. Последние, однако ж, действовали
не совсем добросовестно; они возбуждали и кафров, и готтентотов к восстанию,
имея в виду образовать из них один народ и обеспечить над ним свое господство.
Права их, по его словам, состояли в том, что они могут спрашивать подсудимых через председателя, могут
иметь карандаш и бумагу и могут осматривать вещественные доказательства. Обязанность состояла в том, чтобы они судили
не ложно, а справедливо. Ответственность же их состояла в том, что в
случае несоблюдения тайны совещаний и установления сношений с посторонними они подвергались наказанию.
— Я
не выставляю подсудимого каким-то идеальным человеком, — говорил Веревкин. — Нет, это самый обыкновенный смертный,
не чуждый общих слабостей… Но он попал в скверную историю, которая походила на игру кошки с мышкой. Будь на месте Колпаковой другая женщина, тогда Бахарев
не сидел бы на скамье подсудимых! Вот главная мысль, которая должна лечь в основание вердикта присяжных. Закон карает злую волю и бесповоротную испорченность, а здесь мы
имеем дело с несчастным
случаем, от которого никто
не застрахован.
Отделаться от Половодова было
не так легко, потому что он в некоторых
случаях имел терпение ходить по пятам целые месяцы сряду.
— Я
не понимаю, какая цель могла быть в таком
случае у Ляховского? Nicolas говорил, что в интересе опекунов
иметь Тита Привалова налицо, иначе последует раздел наследства, и конец опеке.
Я
не имею сейчас возможности анализировать сложное отношение между свободой,
случаем, роком, промыслам и благодатью.
— Сделайте милость, Михаил Макарович, — ответил следователь, — в настоящем
случае мы
не имеем ничего сказать против.
Пригласил отец этого молодца
не то чтоб из страху пред капитаном, характера он был весьма неробкого, а так лишь, на всякий
случай, более чтоб
иметь свидетеля.
Вечером я
имел случай наблюдать интересное метеорологическое явление. Около 10 часов взошла луна, тусклая, почти
не дающая света. Вслед за тем туман рассеялся, и тогда от лунного диска вверх и вниз протянулись два длинных луча, заострившихся к концам. Явление это продолжалось минут пятнадцать, затем опять надвинулся туман, и луна снова сделалась расплывчатой и неясной; пошел мелкий дождь, который продолжался всю ночь, до рассвета.
Зимой, если снега выпадут глубокие, амурские туземцы охотятся за кабанами на лыжах. Дикие свиньи убегают далеко, но скоро устают. Тогда охотники догоняют их и бьют копьями. Ружей на такую охоту
не берут ради экономии патронов, которые в тайге всегда очень дороги. Кроме того, охота с копьем нравится удэгейцам как спорт. Здесь молодые люди
имеют случай показать свою силу и ловкость.
Вероятно,
не многие из моих читателей
имели случай заглядывать в деревенские кабаки; но наш брат, охотник, куда
не заходит.
Но надо отличать зверопромышленника от промышленника. Насколько первый в большинстве
случаев отличается порядочностью, настолько надо опасаться встречи со вторым. Промышленник идет в тайгу
не для охоты, а вообще «на промысел». Кроме ружья, он
имеет при себе саперную лопату и сумочку с кислотами. Он ищет золото, но при
случае не прочь поохотиться за «косачами» (китайцами) и за «лебедями» (корейцами),
не прочь угнать чужую лодку, убить корову и продать мясо ее за оленину.
Я вспомнил Дерсу. Он говорил мне, что тигр
не боится огня и смело подходит к биваку, если на нем тихо. Сегодня мы
имели случай в этом убедиться. За утренним чаем мы еще раз говорили о ночной тревоге и затем стали собирать свои котомки.
При всей дикости этого
случая Рахметов был совершенно прав: и в том, что начал так, потому что ведь он прежде хорошо узнал обо мне и только тогда уже начал дело, и в том, что так кончил разговор; я действительно говорил ему
не то, что думал, и он, действительно,
имел право назвать меня лжецом, и это нисколько
не могло быть обидно, даже щекотливо для меня «в настоящем
случае», по его выражению, потому что такой был
случай, и он, действительно, мог сохранять ко мне прежнее доверие и, пожалуй, уважение.